歴史の古いシリーズほど人気のあるものは固定化すると記しましたが、岩波少年文庫
もそうでありますね。それでも以前でありましたら、たぶん一番にあげられたのは、
「星の王子さま」であったでしょうが、それがかわったというのが、目新しいところで
しょうか。
今回のアンケートにある十番までは、次のとおりです。
1 モモ エンデ 大島かおり訳
2 星の王子さま サン=テグジュペリ 内藤濯訳
3 ライオンと魔女 ルイス 瀬田貞二訳
4 トムは真夜中の庭で ピアス 高杉一郎訳
5 ドリトル先生アフリカ行き ロフティング 井伏鱒二訳
6 あのころフリードリヒがいた リヒター 上田真而子訳
7 クマのプーさん ミルン 石井桃子訳
8 床下の小人たち ノートン 林容吉訳
9 三国志 羅貫中 小川環樹・武部利男編訳
10 エミールと探偵たち ケストナー 池田香代子訳
すべて翻訳ものというのがすこし残念であります。岩波文庫が日本語で書かれたものが
中心にあがっていたのと対照的なことです。
斎藤惇夫さんのものなどが、このリストにあがってもいっこうに不思議ではないのにで
す。
岩波少年文庫といえば、長年これに入ることが待望されていたアーサー・ランサムの
シリーズ化されて着々と刊行されているのですが、これは元版を二分冊としているのが
なんとなく割高感があります。すこし大変でも一冊にして価格も千円くらいのほうが買い
やすいのにと思います。
当方がなじんだ少年文庫は、かっての版型でありまして、今のかたちはちょっと手に
なじみにくいですよね。