本日は見つからず

 このところ図書館本ばかりをよんでいまして、それで精一杯ではある

のですが、やはり本は買って読まなくてはと思うことでありまして、

そうした一冊を求めて、本日は近所のコンビニ書店へと足を運んだので

ありますが、見出す事ができずです。まだこの地の本屋には入荷してい

ないのか、それとも入荷しないのか判然としないことであります。

(東京の本屋さんの店頭にならんでから、こちらにならぶまでの時間差

は3日くらいでしょうか。) 

 当方が本日に探していたのは、次の一冊であります。

心は孤独な狩人

心は孤独な狩人

 

  年寄りの繰り言のごとでありまして、この本については何度も話題にして

いるのですが、直近では先月末のことでありました。

vzf12576.hatenablog.com 昨日に届きました新潮社「波」9月号は、表紙から村上春樹さんの筆跡で

「心は孤独な狩人 村上春樹」とありまして、写真はマッカラーズの書影が

掲載となりです。

 村上訳で「心は孤独な狩人」が刊行となったことを記念しての特集が組まれ

ているのですが、それに寄せた村上さんのエッセイのタイトルは、「いちばん

最後までとっておいた翻訳作品」となっていました。

 今から四十年ほど前に小説と並行して翻訳の仕事を始めたときに、「もっと

経験を積んで翻訳者として腕が上がったら、いつか自分で訳してみたいという

作品がいくつか頭にあった」ということで作品のタイトルがならんでいます。

それにあがっている作品は、すべて村上さんによって翻訳が完了して世にでて

いるのですが、最後に残ったのは「心は孤独な狩人」でありました。

 どうしてこの作品が最後になったという理由を、村上さんは書いておりまし

て、このわけは「波」9月号をご覧くださいです。(というか、この文章は、

単行本の訳者解説の部分を掲載したものとありますので、翻訳本を買えば

読むことができるのだそうです。)

 熱心な村上ファンには叱られそうでありますが、村上さんの新作には手を

出さないのに、翻訳本を探して書店に足を運ぶとは、なんということかです。

結婚式のメンバー (新潮文庫)

結婚式のメンバー (新潮文庫)